Японская кухня: Кущикацу.

Что такое “кущикацу” и как их едят.

«Кущикацу» (kushikatsu 串カツ) – котлетка на шпажках, обжаренная во фритюре. Иногда еще это блюдо могут называть «Кущиагэ» (kushage 串揚げ).

«Кущи» (kushi  串) – переводится с японского языка как шампур или вертел, но в данном случае это деревянные шпажки. А «кацу» (katsu カツ) – котлета, обжаренная во фритюре.

Мое мнение: Кущикацу похожи на мини шашлычки на шпажках)))

Читать дальше проЯпонская кухня: Кущикацу.

Япония: Обувной этикет.

В самом начале, когда я еще только приезжала в гости к своему будущему мужу, меня “напрягали” всевозможные правила, т.к. они в основном негласные. Но незнание, как известно не освобождает от ответственности.))))В обуви не входить

Японцы достаточно лояльны к иностранцам и не будут вас ругать или открыто смеяться над тем, что вы не знаете тех или иных правил поведения в Японии. Но это не помешает им “за глаза” обсудить ваше поведение, мол, чего еще ожидать от невоспитанных “гайджинов” (“gaijin” – “иностранец” по-японски). А поскольку я хотела выглядеть человеком воспитанным, да и просто “не ударить в грязь лицом” перед семьей мужа, то мне приходилось себя постоянно контролировать.

Особенно тяжело мне давались “обувные правила”))).

 

Читать дальше проЯпония: Обувной этикет.